Chaos door tolkenbureau in asielprocedures

Spraakverwarring en chaos in asielprocedures. Asieladvocaten hebben zich bij de Raad voor Rechtsbijstand beklaagd over een nieuw bemiddelingsbureau voor tolken. Sinds 1 januari levert die de tolken voor asielprocedures. Maar velen komen niet opdagen, of blijken de verkeerde taal te spreken.

Opstartproblemen

Tot eind vorig jaar leverde het Stichting Instituut van Gerechtstolken & -Vertalers de tolken voor de asielprocedures. Maar na een aanbesteding van het Ministerie van Justitie ging de opdracht naar bemiddelingsbureau Concorde Group. ‘Die hadden opstartproblemen, waardoor zittingen verdaagd moesten worden’, vertelt Yvonne Wiggers, woordvoerder van de Orde van Advocaten. ‘Bij politieverhoren, of als een advocaat met een asielzoeker moest gaan praten, zorgde het voor een hoop oponthoud.’

Kamervragen

Naar aanleiding van de besognes stuurde de Vereniging van Asieladvocaten en –juristen een brandbrief naar demissionair minister Hirsch Ballin. Ook SP-kamerlid Arda Gerkens kreeg lucht van de zaak. Volgens haar is dit het ‘zoveelste teken van mislukte marktwerking in publieke diensten.’ Ze stelde er Kamervragen over. Concorde Group wilde pas reageren als die beantwoord waren. In een GPD-artikel liet het bureau weten dat zij voor 1100 aanvragen geen passende tolk had kunnen vinden.

Tussenoplossing
In de tussentijd heeft de Raad voor de Rechtsbijstand bepaald dat advocaten een ander tolkenbureau mogen gebruiken als Concorde Group niet voldoet. De Raad draagt dan de kosten.
Bron: Binnenlands Bestuur nieuwsbrief 30.3.2010

Posted by SweDutch